logo
  • Galvenais
  • Filmas
  • Asv Tv
  • Piekabes
  • Tv
  • Oskari
  • Tehniskie Piedāvājumi
Anime

Kāpēc solo izlīdzināšanas anime maina Manhwa vārdus? Tas ir sarežģīti

Anime adaptācija Solo izlīdzināšana ir pasaules mēroga trāpījums, bet ne visas izmaiņas no oriģinālās Manhwa ir labi uztvertas. Viena liela izmaiņa ir Pilnīga rakstzīmju vārdu pārstrāde , ar tādām ikoniskām figūrām kā Sung Jinwoo un Cha Hae-in tiek doti pilnīgi jauni japāņu vārdi japāņu anime rādīšanai. Kaut arī šādas modifikācijas varētu šķist tikai no pirmā acu uzmetiena lokalizācijas izvēles, tām ir dziļāks, sarežģītāks iemesls, kas daudziem liek domāt, ka Japāna labprāt cenzē dažus aspektus. Solo izlīdzināšana .

Mainītie vārdi ir tikai aisberga redzamā daļa. Tas, kas varētu šķist vienkāršs tulkošanas jautājums, patiesībā ir vēsturiskās un politiskās spriedzes rezultāts starp Japānu un Koreju. Šīm valstīm ir strīdīga pagātne, kas turpina ietekmēt kultūras apmaiņu, ieskaitot izklaidei. Lēmums pārkārtot varoņus izteikti japāņu gaismā atspoguļo šo pastāvīgo spriedzi un jutīgumu ap nacionālo identitāšu attēlojumu. Tomēr šīs izmaiņas nozīmē ne tikai izvairīšanos no pārkāpuma, bet arī parāda, kā anime ražošanas uzņēmumi mēģina līdzsvarot globālo pievilcību un reģionālo jutīgumu.



Oriģinālais nosaukums



Cenzēts vārds

Dzied Jinwoo



Mizushino Shun

Cha Hae-in

Kousaka shizuku



Choi Young-in

Mogami apakšstilbs

Baek yoon-ho

Širakawa taiga

Dziedāja il-hwan

Mizushino Jynchiro

Dzied Jin-ah

Mizushino aoi

Woo jin-chul

Inukai Akira

Iet pistoles-hee

Goto kiyoomi

Park Hee-jin

Satsuki imamiya

Lī Joo-hee

Dažādi Kanzuki

Yoo Recyung

Morobishi Akina

Han Song-yi

ASAHI RIN

Hwang Dong-soo

Ukyo Masato

Hwag dong-suk

Ukyou Hayato

Yoo jin-ho

Morobishi Kenta

Yoo myung-han

Morobishi Akinari

Dziesma chi-yul

Isao Mabuchi

Kang Tae-Shik

Yasusei māja

Lee Min-sung

Tomoya minoru

Ahn Sang-min

Shishido Koujiro

Jung Ye-Rim

Kirishima Rena

Min byung gyu

Minobe iet

Kims Čuls

Yuma yuma

Kultūras politika aiz nosaukuma izmaiņām solo izlīdzināšanā

Sarežģītā vēsture starp Japānu un Koreju

solo izlīdzināšanas 2. sezona cha hae in un sung jinwoo

Japānas lēmuma saknes mainīt Solo izlīdzināšana's Rakstzīmju nosaukumus var izsekot saspringtās attiecības starp Japānu un Koreju , Vēsture, ko iezīmēja Japāna Korejas okupācija no 1910. līdz 1945. gadam. Šis periods atstāja dziļas rētas, izraisot ilgstošu aizvainojumu abās pusēs. Pat šodien šie neatrisinātie vēsturiskie jautājumi veido veidu, kā katra tauta attēlo otru dažādos plašsaziņas līdzekļu veidos. Saspīlējumu starp abām valstīm var redzēt tādā veidā, kā tās pārstāv viens otru masu kultūrā, īpaši mangā, anime un filmās.

Saistīts
Es uzskatu, ka esmu izdomājis, kur solo izlīdzināšanas 2. sezona atstās

2. sezonā var pabeigt vienu no visvairāk gaidītākajiem mirkļiem - Beru pieaugumu.

Amats

Piemēram, Solo izlīdzināšana Webcomic, Jeju salas loka parāda japāņu medniekus kā savtīgas, augstprātīgas figūras, bet Japānas valdība tiek attēlota kā vāja un pakļāvīga Apvidū Šie attēlojumi, iespējams, skāra nervu Japānā, izraisot daudz cenzūru anime. Pārvietojot visu zemes gabalu no Dienvidkorejas uz Japānu un mainot rakstzīmju nosaukumus, anime mērķis ir novirzīt uzmanību no šī politiski jutīgā loka. Šīs izmaiņas ļauj anime labāk iet kopā ar Japānas nacionālo lepnumu, atkārtoti veidojot stāstu tādā veidā, kas izvairās no Japānas attēlošanas negatīvā gaismā.

Turklāt rakstzīmju nosaukumu maiņu no korejiešu uz japāņu valodu var uzskatīt par mēģinājumu Japānas auditorijas anime Apvidū Pazīstamu vārdu izmantošana, piemēram, Mizushino Shun, nevis Sung Jinwoo vai Kousaka Shizuku, nevis cha hae-in, palīdz radīt spēcīgāku saikni ar japāņu skatītāju, liekot varoņiem justies piemērotākai Japānai. Šī pielāgošana parāda, kā nacionālajai identitātei un lepnumam var būt nozīme plašsaziņas līdzekļu pielāgošanā dažādiem tirgiem, it īpaši pastāvīgās politiskās spriedzes kontekstā.

Solo izlīdzināšanas lokalizācijas izaicinājumi

Pielāgojot solo izlīdzināšanu japāņu auditorijai

Kaut arī šīs izmaiņas sakņojas politiskā kontekstā, tās parāda arī lokalizācijas izaicinājumu globālajā anime nozarē. Lokalizācija nav tikai vārdu tulkošana, bet arī par izrādes pielāgošanu, lai apmierinātu tās mērķauditorijas kultūras cerības un jutīgumu. Gadījumā Solo izlīdzināšana , šis process ietvēra daudzas izmaiņas ne tikai iestatījumos un rakstzīmju nosaukumos, bet arī uz elementiem, piemēram, Jeju salas pārdēvēšanu Kananā un izdomātas valsts izveidošana DFN, lai aizstātu Japānu kā antagonistu .

Šo izmaiņu iekļaušana ir skaidrs piemērs tam, kā Anime Studios mēģina padarīt to saturu patīkamu noteiktam tirgum. Savukārt korejiešu un starptautiskās versijas Solo izlīdzināšana Anime saglabā oriģinālos nosaukumus un iestatījumus, paliekot uzticīgi Manhwa redzējumam, japāņu versija tika cauri šīm izmaiņām, lai izvairītos no iespējamās pretestības. Šādi lokalizācijas centieni ir izplatīti anime pielāgojumos, taču tie kļūst īpaši izteikti, strādājot ar jutīgiem vēsturiskiem un kultūras jautājumiem. Studijām ir tikpat svarīgi nodrošināt, ka anime rezonē ar vietējām auditorijām kā tās starptautiskās pievilcības saglabāšana.

Šāda veida pārmaiņas tomēr nenāk bez tās trūkumiem. Korejas skatītājiem un oriģinālās Manhwa faniem nosaukums mainās un mainās maiņas var justies kā avota materiāla nodevība Apvidū Tas, kas kādreiz bija atšķirīgs korejiešu stāsts, ir izveidots par kaut ko tādu, kas japāņu skatītājiem jūtas pazīstamāks un ērtāks. Šī kultūras modifikācija riskē mazināt unikālo identitāti Solo izlīdzināšana Tik mīlēts starp Manhwa faniem, it īpaši tiem, kas novērtēja tās Dienvidkorejas saknes un smalkos komentārus, kas iestrādāti oriģinālajā stāstā.

Cenzūras vēsture Japānas un Korejas plašsaziņas līdzekļos

Vai anime kādreiz būs brīva no cenzūras?

Hwan Dongsoo, Sung Il Hwan un Sung Jinwoo solo izlīdzināšanas 2. sezonas 4. epizode

Šī nav pirmā reize, kad cenzūra ir veidojusi anime adaptāciju, kā arī tā nebūs pēdējā. Gan Japāna, gan Koreja ir pieredzējuši savu daļu cenzūras un sevis rediģēšanas laikā, kad runa ir par to, kā viņi viens otru iepazīstina plašsaziņas līdzekļos. Agrāk Japāna ir mainījusi vai pārstrādājusi saturu Korejas plašsaziņas līdzekļos, lai padarītu to patīkamāku Japānas auditorijai, un otrādi. Šīs izmaiņas bieži izraisa vēlme saglabāt sociālo harmoniju, izvairīties no nacionālistisku uzskatu maisīt vai aizsargāt komerciālas intereses abos tirgos.

Joprojām nav redzama šo izmaiņu ietekme uz anime uzņemšanu, taču viena lieta ir skaidra, un tas ir, ka tas ir tas Solo izlīdzināšana’s Pārstrādātie vārdi ir simptoms sarežģītajai politikai, kas tiek spēlēta aiz anime ražošanas. Viņi parāda plašāku tendenci uz nacionālajām interesēm, kas veido veidu, kā plašsaziņas līdzekļi tiek patērēti un saprotami pāri robežām, sarežģot šķietami vienkāršu stāsta tulkošanas darbību globālai auditorijai.

Filmas Asv Tv Piekabes Tv Oskari Tehniskie Piedāvājumi
  • Dalies Ar Saviem Draugiem:
Neuzvaramā 4. sezona iegūst iedrošinošu ražošanas atjauninājumu no Radītāja
Neuzvaramā 4. sezona iegūst iedrošinošu ražošanas atjauninājumu no Radītāja
Zvaigznei Glee Darenam Krisam pēc dzimšanas ir unikāls vārds
Zvaigznei Glee Darenam Krisam pēc dzimšanas ir unikāls vārds
Redaktora Izvēle
Es esmu izpostīts, ka šī oriģinālā zvaigzne no Disneja Hercules, iespējams, neatgriezīsies ar tiešraides pārtaisījumu
Es esmu izpostīts, ka šī oriģinālā zvaigzne no Disneja Hercules, iespējams, neatgriezīsies ar tiešraides pārtaisījumu
10 interesantas kažokādu karikatūras, kas maina to, kā jūs redzat savu ģimeni
10 interesantas kažokādu karikatūras, kas maina to, kā jūs redzat savu ģimeni
Kā Džeks Melns kļuva par Gena Alfa iecienīto aktieri pirms Minecraft filmas
Kā Džeks Melns kļuva par Gena Alfa iecienīto aktieri pirms Minecraft filmas
“Labākais darbs, ko esmu paveicis”: MCU Bullseye aktieris ķircina “prātīgu” Daredevil: dzimis atkal 2. sezona
“Labākais darbs, ko esmu paveicis”: MCU Bullseye aktieris ķircina “prātīgu” Daredevil: dzimis atkal 2. sezona
Kategorijas
  • Filmas
  • Asv Tv
  • Piekabes
  • Tv
  • Oskari
  • Tehniskie Piedāvājumi
Ieteicams
Jaunatne un satraukts darbs
Jaunatne un satraukts darbs
90 dienu līgavainis: Esmu pārliecināts, ka Jasmīna Pineda nav finansiāli izdarīta ar Džino Palazzolo (vai Džino ir pienākums atbalstīt Jasmīnu pēc viņas jaunā bērniņa ar Metjū Branisu?)
90 dienu līgavainis: Esmu pārliecināts, ka Jasmīna Pineda nav finansiāli izdarīta ar Džino Palazzolo (vai Džino ir pienākums atbalstīt Jasmīnu pēc viņas jaunā bērniņa ar Metjū Branisu?)
Ja jūs dusmojaties uz ceturto sezonu, izlasiet grāmatas iztēli
Ja jūs dusmojaties uz ceturto sezonu, izlasiet grāmatas iztēli
Birojs: katra Dundie balva (
Birojs: katra Dundie balva (
Melnais tālrunis nav patiess stāsts, bet tas ir iedvesmots no reāliem notikumiem
Melnais tālrunis nav patiess stāsts, bet tas ir iedvesmots no reāliem notikumiem

Populārākas Posts

Beidzot Matilda mūzikls ir pieejams skatīšanai pakalpojumā Netflix UK

Beidzot Matilda mūzikls ir pieejams skatīšanai pakalpojumā Netflix UK

Escape Room 3 iespējamais izlaišanas datums, dalībnieki un viss, kas jums jāzina

Escape Room 3 iespējamais izlaišanas datums, dalībnieki un viss, kas jums jāzina

Kāpēc sliktais Ziemassvētku vecītis, iespējams, nenotiek (neskatoties uz Biliju Bobu Torntonu, sakot, ka viņš atgriezīsies)

Kāpēc sliktais Ziemassvētku vecītis, iespējams, nenotiek (neskatoties uz Biliju Bobu Torntonu, sakot, ka viņš atgriezīsies)

Neierobežots

Neierobežots

“Līdz šim labākais Warbond” būs pieejams Helldivers 2 2. decembrī

“Līdz šim labākais Warbond” būs pieejams Helldivers 2 2. decembrī

Kas notika ar Lexi Wilson pēc zemāka klāja Vidusjūras 6. sezonas?

Kas notika ar Lexi Wilson pēc zemāka klāja Vidusjūras 6. sezonas?

Copyright ©2026 Visas Tiesības Aizsargātas | te-a.art |